Sobre Nosotros

Seavu fue creado para ayudar a las personas a conectarse con el mundo submarino desde arriba.

Seavu te conecta con el mundo submarino desde cualquier lugar, ya sea en tierra o en el mar. Nuestra solución de transmisión en vivo fácil de usar, compatible con tu cámara de acción y teléfono móvil, se adapta a una amplia gama de actividades marinas, incluidas las de ocio y comerciales.

Ya sea que sea un pescador apasionado, una familia que disfruta de un día en el agua o un profesional que realiza inspecciones submarinas detalladas, Seavu tiene las herramientas para mejorar su experiencia. Nuestra tecnología es perfecta para rastrear hábitats de peces, evaluar cascos de barcos, inspeccionar infraestructura submarina o explorar entornos marinos para investigación.

La misión de Seavu es aprovechar la tecnología innovadora para simplificar y mejorar las experiencias de toda la comunidad marina. Con una mejor visibilidad bajo el agua, nuestro objetivo es crear una generación de entusiastas de la navegación, la pesca y la exploración marina más segura e informada.

Nuestros productos versátiles son compatibles con diversas actividades en el agua, lo que le permite mejorar sus habilidades de pesca, capturar imágenes submarinas impresionantes o resolver desafíos de inspección comercial. Seavu le permite comprender e interactuar con el mundo debajo de las olas.

Nuestra Historia

Seavu comenzó en 2017 cuando su fundador, Charlo, regresó a Australia después de terminar una exitosa carrera en comunicaciones en Londres. Apasionado por la pesca desde niño, Charlo soñaba con escapar de las agotadoras semanas laborales de 60 horas y tener más tiempo para ir a pescar.

Después de lograr este sueño y comprar un barco, Charlo se dio cuenta de lo difícil que era pescar como principiante sin entender lo que sucedía debajo del agua. Después de absorber vorazmente toda la información que pudo sobre pesca, se decidió a convertirse en un gran pescador. Durante la pandemia, Charlo solo pudo pescar con poca frecuencia, por lo que ahora era aún más importante hacer que las salidas de pesca valieran la pena.

Sin embargo, se sintió abrumado por la gran cantidad de información disponible. Con un equipo de la más alta calidad y una gran cantidad de conocimientos, su pesca mejoró, pero todavía sentía que tenía "todo el equipo y ninguna idea".

Entonces tuvo una revelación: ¿qué pasaría si pudiera ver debajo de la superficie? De esa manera, finalmente podría determinar si su detector de peces estaba mostrando un banco de pargos o simplemente un carrito de compras tirado.

Lamentablemente, no había productos adecuados disponibles que transmitieran imágenes submarinas en tiempo real. Los únicos productos disponibles eran extremadamente caros, demasiado complicados y no se adaptaban a diferentes condiciones. Para aprovechar al máximo su tiempo de pesca, decidió crear su propio dispositivo de transmisión en vivo.

Hoy, después de años de arduo trabajo, seis prototipos y la dedicación de un equipo de personas talentosas, Seavu ha logrado el objetivo de proporcionar una solución de transmisión en vivo submarina de alta calidad.

La diferencia de Seavu

Imagínese lo siguiente: se lanza al agua sabiendo que hay un banco de peces esperando a hundir sus mandíbulas en su anzuelo. Imagine tener la tecnología para explorar los mejores lugares para bucear, ver debajo de su bote con solo hacer clic en un botón o perfeccionar su técnica de pesca. Esto ya no es una quimera; es una realidad.

Reproducir video

Cómo funciona Seavu

Seavu te permite:

Seavu no solo le permite ahorrar tiempo valioso, sino que también ayuda a mejorar la seguridad marítima y puede ayudarlo a ser más selectivo con respecto a sus posibles capturas mientras pesca. Evite las capturas incidentales y concéntrese en capturar la captura del día.

Seavu se enorgullece de ofrecer productos duraderos y de alta calidad que han superado rigurosos criterios de evaluación. Nuestro equipo está diseñado para soportar entornos marinos hostiles y, además, es fácil de usar. Con Seavu, puede configurar su equipo rápidamente y ajustarlo sin problemas para adaptarse a las condiciones cambiantes mientras está en el agua. El acceso directo y sin problemas a su teléfono significa que también puede compartir contenido de manera rápida y sencilla.

¡Consigue un kit Seavu y transforma tus aventuras acuáticas!

Información de envío

Australia
Envío gratis (1-5 días)

Nueva Zelanda
$50 Envío (5-8 días)

Asia-Pacífico 
$100 Envío (5-15 días)
Hong Kong, India, Indonesia, Japón, Maldivas, Corea del Norte, Singapur, Corea del Sur, Taiwán, Tailandia, Vietnam, Samoa Americana, Bangladesh, Camboya, Islas Cook, Fiji, Polinesia Francesa, Guam, Kiribati, Laos, Macao, Islas Marshall, Micronesia, Nauru, Nueva Caledonia, Niue, Nepal, Islas Marianas del Norte, Pakistán, Palau, Papúa Nueva Guinea, Filipinas, Pitcairn, Samoa, Islas Salomón, Sri Lanka, Timor Oriental, Tokelau, Tonga, Tuvalu, Vanuatu, Wallis y Futuna.

EE. UU. Y Canadá 
$100 Envío (6-9 días)
Estados Unidos, Islas Ultramarinas Menores de Estados Unidos, Canadá.

Reino Unido y Europa 
$150 Envío (6-15 días)
Reino Unido, Irlanda, Francia, Alemania, Italia, Países Bajos, Noruega, España, Suecia, Suiza, Albania, Austria, Bélgica, Bosnia y Herzegovina, Bulgaria, Chipre, República Checa, Dinamarca, Estonia, Finlandia, Grecia, Hungría, Islandia, Kosovo, Malta, Montenegro, Macedonia del Norte, Polonia, Portugal, Rumania, Federación de Rusia, Serbia, Eslovaquia, Turquía, Ucrania.

Resto del mundo 
$250 Envío (10-25 días)
Afganistán, Argelia, Angola, Anguila, Antigua y Barbuda, Argentina, Armenia, Aruba, Ascensión y Tristán de Acuña, Azerbaiyán, Bahamas, Bahréin, Barbados, Bielorrusia, Belice, Benín, Bermudas, Bután, Bolivia, Brasil, Burkina Faso, Burundi, Camerún, Cabo Verde, Islas Caimán, República Centroafricana, Chad, Chile, Colombia, Comoras, Congo (República Democrática), Congo (República), Costa Rica, Costa de Marfil, Croacia, Cuba, Curazao, Yibuti, Dominica, República Dominicana, Ecuador, Egipto, Eswatini, Etiopía, Islas Malvinas (Falkland), Islas Feroe, Guayana Francesa, Gabón, Gambia, Georgia, Ghana, Gibraltar, Groenlandia, Granada, Guadalupe, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haití, Santa Sede, Honduras, Irán, Israel, Jamaica, Jordania, Kazajstán, Kenia, Kuwait, Kirguistán, Letonia, Líbano, Lesoto, Liberia, Libia, Liechtenstein, Lituania, Luxemburgo, Madagascar, Malawi, Malasia, Malí, Martinica, Mauritania, Mauricio, México, Moldavia, Mongolia, Montserrat, Marruecos, Mozambique, Myanmar (Birmania), Namibia, Nicaragua, Níger, Nigeria, Omán, Panamá, Paraguay, Perú, Puerto Rico, Qatar, Reunión, Ruanda, Santa Elena, San Cristóbal y Nieves, Santa Lucía, San Martín (parte francesa), San Pedro y Miquelón, San Vicente y las Granadinas, Santo Tomé y Príncipe, Arabia Saudita, Senegal, Seychelles, Sierra Leona, Somalia, Sudáfrica, Sudán, Surinam, Siria, Tayikistán, Tanzania, Togo, Trinidad y Tobago, Túnez, Turkmenistán, Islas Turcas y Caicos, Uganda, Emiratos Árabes Unidos, Uruguay, Uzbekistán, Venezuela, Islas Vírgenes (Británicas), Islas Vírgenes (EE. UU.), Yemen, Zambia, Zimbabue.

Impuestos y derechos

El costo de envío no incluye posibles cargos como tarifas, impuestos (por ejemplo, IVA) o aranceles impuestos por su país a los envíos internacionales. Estos cargos difieren de un país a otro. Es su responsabilidad cubrir estos gastos adicionales, así que asegúrese de estar listo para pagar las tarifas aduaneras o los impuestos locales necesarios para recibir su paquete.

¿Cuánto tiempo se tarda?

Los plazos de entrega de los pedidos suelen oscilar entre 1 y 25 días laborables, aunque en determinados destinos pueden producirse plazos de entrega más largos. El plazo exacto depende de tu ubicación y de los artículos específicos que hayas comprado. Lamentablemente, no podemos proporcionar una estimación más precisa debido a la naturaleza compleja de los envíos internacionales. Ten en cuenta que las autoridades aduaneras pueden retener los paquetes durante varios días.

Seguimiento

Recibirá un correo electrónico con su número de seguimiento tan pronto como se haya enviado su pedido.

1. Definiciones e interpretación

1.1 Definiciones

En este Acuerdo se aplican las siguientes definiciones:

  1. Ambassador significa la persona clave establecida en el punto 1 del ANEXO 1
  2. Comisión del Embajador significa la comisión que la Compañía debe pagar al Embajador por las ventas referidas por el Embajador, según lo establecido en el ANEXO 4.
  3. Fecha de inicio significa la fecha establecida en el punto 1 del ANEXO 1;
  4. Códigos de Descuento significa el código o códigos de descuento establecidos en el punto 1 del ANEXO 4.
  5. Servicios de aval significa los servicios de promoción y respaldo proporcionados por el Embajador a los que se hace referencia en la cláusula 3(a) y se establecen en el ANEXO 2;
  6. Propiedad intelectual significa todos y cada uno de los derechos de propiedad intelectual e industrial que se describen en el ANEXO 3;
  7. Productos significa los bienes que serán endosados ​​por el Embajador que se describen en el ANEXO 5, incluyendo los Productos nuevos que pueda producir la Compañía según lo acordado por escrito entre las partes;
  8. Material promocional significa el material promocional de los Productos creado por el Embajador utilizando la Propiedad Intelectual, incluyendo el nombre, la imagen o la firma del Embajador, y las fotografías y el material de video incluyendo el Embajador que el Embajador crea como resultado de la prestación de los Servicios de Respaldo por parte del Embajador;
  9. Término significa el período de tiempo descrito en la cláusula 2 y el punto 3 del ANEXO 1;
  10. Territorio significa las ubicaciones geográficas descritas en el punto 4 del ANEXO 1;

interpretación 1.2

En este Acuerdo:

  1. una referencia en este Acuerdo a un estatuto o a una sección de un estatuto incluye todas las modificaciones a ese estatuto o sección aprobadas en sustitución del estatuto o sección a que se hace referencia y que incorporan cualquiera de sus disposiciones;
  2. “entidad corporativa relacionada” tendrá el significado definido en la Ley de Sociedades de 2001 (Cth);
  3. el presente Acuerdo no debe interpretarse adversamente para una parte sólo porque esa parte fue responsable de prepararlo;
  4. Los encabezados son sólo para conveniencia y no afectan la interpretación de este Acuerdo;
  5. las referencias a una persona o palabras que denotan a una persona incluyen una empresa, corporación estatutaria, sociedad, empresa conjunta y asociación, e incluyen a los representantes personales legales, ejecutores, administradores, sucesores y cesionarios permitidos de esa persona;
  6. toda obligación contraída por dos o más partes las obliga solidariamente y a cada una de ellas solidariamente;
  7. cuando cualquier palabra o frase se defina en este Acuerdo, cualquier otra forma gramatical de esa palabra o frase tendrá un significado correspondiente;
  8. “Incluye”, “incluyendo” y expresiones similares no son palabras limitativas;
  9. Todos los montos monetarios están en dólares australianos; y.
  10. La referencia a cualquier acuerdo u otro documento anexo o mencionado en este Acuerdo incluye cualquier modificación al mismo y cualquier documento adicional o en sustitución del mismo que haya sido aprobado por escrito por las partes de este Acuerdo.

2. Inicio y Duración

Este Acuerdo comienza en la Fecha de Inicio y continúa sujeto a cualquier derecho de terminación anticipada según la cláusula 8 por un período de tiempo establecido en el punto 3 del ANEXO 1.

3. Respaldo y promoción de productos

  1. El Embajador se compromete a:
    1. proporcionar los Servicios de Respaldo no exclusivos a la Compañía en el Territorio durante el período de tiempo establecido en el punto 3 del ANEXO 1 a partir de la Fecha de Inicio establecida en el punto 1 del ANEXO 1;
    2. realizar esfuerzos razonables para promocionar los Productos de manera coherente con el uso autorizado de los Productos en las cuentas de redes sociales y el sitio web del Embajador;
  2. Este Acuerdo no afecta ni restringe el derecho del Embajador a publicitar, respaldar o promover cualquier bien o servicio en el Territorio que no compita con los Productos de la Compañía.

4. Propiedad intelectual

  1. El Embajador reconoce que toda la Propiedad Intelectual pertenece a la Compañía absolutamente para su propio uso y beneficio.
  2. El Embajador otorga a la Compañía una licencia no exclusiva para utilizar los Materiales Promocionales en las cuentas de redes sociales, sitios web y otros materiales promocionales de la Compañía y esta cláusula permanecerá vigente más allá de la terminación de este acuerdo.

5. Garantías

El Embajador garantiza durante la vigencia de este Acuerdo que:

  1. el Embajador tiene el derecho de comercializar y promover el nombre, personalidad, semejanza, reputación, firma e imagen visual del Embajador en la forma contemplada en este Acuerdo;
  2. no se ha concedido ninguna licencia similar a ninguna otra parte con el fin de promover o respaldar ningún producto o servicio que compita con los Productos;
  3. la ejecución del Acuerdo o el desempeño por parte del Embajador no causará que éste incumpla ningún acuerdo del que sea parte; 
  4. El Embajador no promoverá actividades ilegales ni será obsceno, difamatorio o violará de otro modo los derechos de cualquier naturaleza de cualquier persona;
  5. El Embajador no comunicará ni publicará ningún material que sea incompatible con una imagen positiva o de buena voluntad relacionada con la Compañía;
  6. es responsable de todos los costos y gastos relacionados con este Acuerdo, incluida la prestación de los Servicios de Respaldo; y.
  7. El Embajador no hará nada que pueda o pueda desprestigiar públicamente al Embajador, a la Compañía o al Producto.

6. Obligaciones del Embajador

  1. El Embajador debe proporcionar copias de todos los Materiales Promocionales a la Compañía tan pronto como sea posible después de la producción de los Materiales Promocionales.
  2. El Embajador acepta que durante la vigencia de este Acuerdo o cualquier extensión o renovación, no proporcionará sus servicios profesionales de ninguna manera a ninguna persona o Compañía con el propósito, efecto o posible efecto de promover cualquier bien o servicio que compita en el Territorio con el Producto.
  3. El Embajador debe mantener confidencial toda la información relacionada con el negocio de la Compañía fuera del dominio público, incluidos, entre otros, planes comerciales y de marketing, proyecciones, acuerdos y convenios con terceros e información de clientes impartida al Embajador durante el período de este Acuerdo.
  4. Independientemente de lo dispuesto en la cláusula 6(b), el Embajador podrá divulgar información si y en la medida en que:
    1. dicha divulgación sea obligatoria por leyes, reglamentos u órdenes;
    2. la información está generalmente disponible en el dominio público, excepto cuando esto sea resultado de una divulgación que infrinja este Acuerdo; y
    3. El Embajador puede demostrar que conocía la información antes de que la Compañía le revelara dicha información.

7. Obligación de la empresa

  1. La Compañía acepta que:
    1. proporcionará los Productos al Embajador para permitir que este preste los Servicios de Respaldo;
    2. proporcionará mercancías al Embajador para que éste las use durante la prestación de los Servicios de Respaldo;
    3. tiene la discreción de utilizar el Material Promocional en las cuentas de redes sociales y el sitio web de la Compañía y otro material promocional de la Compañía;
    4. brindará apoyo al Embajador para permitirle comprender y utilizar la funcionalidad de los Productos;
    5. tiene la discreción de proporcionar al Embajador nuevos Productos desarrollados por la Compañía;
    6. permitirá que los Códigos de Descuento proporcionen un descuento a los clientes referidos por el Embajador que compren los Productos en el sitio web de la Compañía;
    7. Pagará la Comisión del Embajador de acuerdo a los términos establecidos en el ANEXO 4.

8. Terminación de acuerdo

  1. La Compañía podrá rescindir el presente Acuerdo en cualquiera de las siguientes circunstancias:
    1. con 7 días de preaviso escrito para mayor comodidad;
    2. si durante el Plazo el Embajador no puede realizar los servicios que deben prestarse conforme a este Acuerdo por razón de su muerte, enfermedad o incapacidad física o mental;
    3. si el Embajador incumple cualquiera de los términos de este Acuerdo que no haya sido rectificado dentro de los 7 días siguientes a la notificación por escrito dada por la Compañía especificando la naturaleza de dicho incumplimiento y los asuntos que deben atenderse para rectificar el incumplimiento;
    4. si el Embajador es arrestado o condenado por cualquier delito penal que no sea un delito que, en la opinión razonable de la Compañía, no afecte la publicidad y promoción del Producto; y
    5. si el Embajador hace algo que, en la opinión razonable de la Compañía, constituya un incumplimiento de la cláusula 5(d) o que pueda o pueda desprestigiar públicamente al Embajador, a la Compañía o al Producto.
  2. El presente Acuerdo podrá ser rescindido por el Embajador en cualquiera de las siguientes circunstancias:
    1. si la Compañía incumple cualquiera de los términos de este Acuerdo que no haya sido rectificado dentro de los 7 días posteriores a que el Embajador proporcione dicha notificación por escrito especificando la naturaleza del incumplimiento;
    2. en caso de producirse cualquiera de los siguientes eventos de insolvencia:
      1. se designe un síndico, receptor y gerente, administrador, liquidador o funcionario similar para la Compañía o cualquiera de sus activos;
      2. la Compañía celebra o resuelve celebrar un plan o acuerdo, compromiso o composición con cualquier clase de acreedores;
      3. se aprueba una resolución o se presenta una solicitud a un tribunal para la liquidación, disolución, gestión oficial o administración de la Compañía; o
      4. cualquier cosa que tenga un efecto sustancialmente similar a cualquiera de los eventos especificados anteriormente ocurra bajo la ley de cualquier jurisdicción aplicable.
    3. En caso de vencimiento o terminación anticipada de este Acuerdo, Ambassador dejará de proporcionar los Servicios de Respaldo.

9. Indemnidad

  1. El Embajador acepta eximir a la Compañía, sus funcionarios, agentes, cesionarios y empleados de cualquier responsabilidad por cualquier lesión, daño o reclamo sufrido por el Embajador que surja de o esté relacionado con este Acuerdo y la prestación de los Servicios Avalados por parte del Embajador.  

10. Resolución de conflictos

  1. Si surge una disputa en relación con este Acuerdo, una parte podrá dar a la otra parte un aviso especificando la disputa.
  2. Dentro de los 5 días hábiles siguientes a la notificación, cada parte podrá designar por escrito un representante para resolver la disputa en su nombre.
  3. Dentro de los 7 días hábiles siguientes a la notificación, las partes deben reunirse para resolver la disputa o decidir el método de resolución de la misma. Cada parte debe hacer todo lo posible para resolver la disputa.
  4. A menos que las partes acuerden lo contrario, la disputa debe remitirse a mediación si no se resuelve dentro de los 14 días hábiles siguientes a la notificación.
  5. Las partes deben designar un mediador dentro de los 21 días hábiles siguientes a la notificación. Si las partes no llegan a un acuerdo sobre un mediador, este deberá ser designado por el Presidente del Instituto de Derecho de Victoria.
  6. A menos que las partes acuerden otra cosa por escrito, la decisión del mediador no es vinculante para las partes. La función del mediador es ayudar a negociar una solución a la disputa.
  7. Si la disputa no se resuelve dentro de los 21 días hábiles siguientes al nombramiento del mediador, la mediación finaliza.
  8. El proceso de resolución de disputas no afecta las obligaciones de ninguna de las partes bajo este Acuerdo.
  9. Cada parte deberá pagar sus propios costos del proceso de mediación.
  10. Las partes deberán pagar, en partes iguales, los costos del mediador y cualquier otro costo de terceros requerido por el mediador.
  11. Si surge una disputa en relación con este Acuerdo, cada parte deberá mantener confidencial:
    1. toda la información o documentos revelados en el curso de la resolución de la disputa antes del nombramiento del mediador;
    2. toda la información o documentos revelados en el curso de la mediación;
    3. toda la información y documentos sobre la existencia, desarrollo, estado o resultados de la mediación; y
    4. Toda la información y documentos relacionados con los términos de cualquier acuerdo de solución de mediación.
  12. Ninguna de las partes podrá iniciar un proceso judicial en ninguna jurisdicción hasta que concluya la mediación. Esto no afecta al derecho de ninguna de las partes a solicitar medidas cautelares o declaratorias urgentes.

11. Avisos

  1. Todas las notificaciones requeridas o permitidas en virtud del presente documento deben realizarse por escrito en inglés y la dirección para la notificación de notificaciones es la dirección postal o la dirección de correo electrónico de la parte que debe recibir la notificación según lo establecido en este Acuerdo o cualquier dirección postal o dirección de correo electrónico que dicha parte haya designado por escrito como la dirección para la notificación de notificaciones.
  2. Las notificaciones enviadas a la dirección postal del destinatario deberán enviarse por correo certificado o registrado, con acuse de recibo.
  3. A menos que se especifique lo contrario, las notificaciones se considerarán entregadas cuando el destinatario acuse recibo o 72 horas después del momento en que se envía la notificación (lo que ocurra primero).
  4. En relación con el correo electrónico, se considerará que el destinatario reconoce la recepción mediante una notificación de recepción de entrega generada por el sistema de correo electrónico del destinatario después de enviar el correo electrónico que contiene la notificación o al que se adjunta la notificación. Las notificaciones enviadas por correo electrónico constituirán una entrega suficiente y efectiva cuando se entreguen en la cuenta de correo electrónico del destinatario, independientemente de si se accede o se lee la comunicación electrónica específica.

12. Limitación de la cesión

  1. El Embajador no debe ceder todos o ninguno de sus derechos que le otorga este Acuerdo sin el consentimiento previo por escrito de la Compañía, consentimiento que la Compañía podrá otorgar o no a su absoluta discreción;
  2. La Compañía podrá, a su discreción, ceder todos o cualquiera de sus derechos bajo este Acuerdo.

13. Otros acuerdos

Cada parte debe ejecutar dichos acuerdos, escrituras y documentos y hacer o hacer que se ejecuten o hagan todos los actos y cosas que sean necesarios para dar efecto a este Acuerdo.

14. Disposiciones generales

  1. Sin relación de asociación o agencia
    Nada de lo contenido en este Acuerdo debe considerarse como que constituye una sociedad entre las partes y nada de lo contenido en este Acuerdo debe considerar que una de las partes es el agente de la otra parte y el Afiliado no debe presentarse como, participar en cualquier conducta o hacer cualquier representación que pueda sugerir a cualquier persona que el Licenciatario es, para cualquier propósito, el agente de la Compañía.
  2. Ejecución electrónica
    Las partes acuerdan que este Acuerdo podrá ser entregado y ejecutado electrónicamente.
  3. Confidencialidad
    Las partes reconocen y acuerdan mantener confidenciales el contenido de este Acuerdo y las obligaciones de cada parte derivadas de este Acuerdo y no realizarán ninguna divulgación a este respecto a ninguna otra parte o entidad a menos que lo requiera la ley.
  4. Acuerdo completo
    Este Acuerdo establece el acuerdo completo entre las partes y reemplaza todas las comunicaciones, representaciones, incentivos, compromisos, acuerdos y arreglos anteriores entre las partes con respecto a su objeto y este Acuerdo no puede modificarse excepto mediante acuerdo escrito firmado por cada parte.
  5. No renuncio
    El hecho de que una de las partes no ejerza o de que se demore en ejercer un derecho, poder o recurso no constituye una renuncia. El ejercicio único o parcial de un derecho, poder o recurso no impide el ejercicio posterior de ese o de cualquier otro derecho, poder o recurso. Una renuncia no es válida ni vinculante para la parte que la otorga a menos que se haga por escrito.
  6. Ruptura
    Si alguna disposición de este Acuerdo es nula, ilegal o inaplicable, podrá eliminarse sin afectar la aplicabilidad de las demás disposiciones de este Acuerdo.
  7. Jurisdicción
    Este Acuerdo está sujeto a las leyes del Estado de Victoria y los Tribunales del Estado de Victoria tienen jurisdicción exclusiva sobre cualquier disputa que surja con respecto a este Acuerdo.

Su carrito está vacío.

SEAVU

SEAVU

Normalmente responde en una hora

volveré pronto

SEAVU

Hola 👋,
¿cómo puedo ayudar?

MENSAJE